Archive for TÉRMINOS Y LOCUCIONES

No hay “tío, páseme usted el río”.

No hay “tío, páseme usted el río”.

barquero

Me he acordado de este dicho que Manuel solía decir con el sentido de que “no hay otra solución”. He buscado en la red referencias a este dicho: Lee el resto de esta entrada »

Leave a comment »

JODEROS, CONMIGO SE PODÍA FUMAR

JODEROS, CONMIGO SE PODÍA FUMAR

Una amiga me ha enviado esta foto con este texto tan peculiar.

Algunas de las dudosas deducciones/ conclusiones/ cuestiones que saco de la misma:

“¿Todos los fumadores son fascistas o todos los fascistas son fumadores?”

“¿En la dictadura no se respetaba la salud de los no fumadores o no respetaba la salud de los ciudadanos en general?”

“¿En la dictadura no se podía joder o la dictadura nos jodió a todos?”

Lo único que me queda claro es que en democracia sí respetamos el derecho de todos los ciudadanos a la salud (excepto algún franquista recalcitrante de Santander) y que tenemos un poco más de libertad para practicar sexo.

Pues eso, jodamos en espacios libres de humo.

Comments (7) »

Protegido: LA TELA DE ARAÑA

Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo, por favor, introduce tu contraseña a continuación:

Escribe tu contraseña para ver los comentarios.

SER TODO CODOS Y RODILLAS

Era una locución de Manolo utilizaba para expresar cuando una persona resultaba inaccesible y rehuía el contacto físico. Los codos y las rodillas utilizadas como barrera. Lee el resto de esta entrada »

Leave a comment »

ANOTHER KIND OF MONKEY

Literalmente la traducción es “otro tipo de mono”.

Por regla general solo utilizábamos esta expresión entre nosotros.

 

Leave a comment »

ESPALLAFATO

Manolo utilizaba a menudo este término supongo que tomado del portugués por influencia de Aranda y de nuestros amigos Artur Cruzeiro y Mario Cesariny. Solía referirse a un acontecimiento muy ruidoso, (una fiesta callejera o una manifestación espallafatosa). También podía criticar cuando algo se presenta con mucho adorno superfluo pero sin ir analizar lo realmente importante (Un discurso con mucho espallafato). También podría criticar una sobreactuación en el sentido de un personaje o una obra con mucho griterío, mucha pompa o mucho elemento superfluo (Una obra de teatro, un saludo de un personaje… muy espallafatoso) . También lo hemos utilizado como sinónimo de ostentación (un vestido o un collar muy espallafatoso). Lee el resto de esta entrada »

Leave a comment »

CORDELERO

Cuando Manolo era pequeño, a veces su abuela le decía que era un “cordelero”. Lee el resto de esta entrada »

Leave a comment »

PARA INGLÉS VER

Parece que esta locución es habitual en Portugal y Manolo la utilizaba a menudo, influenciado por Aranda y seguramente por nuestros amigos Artur Cruzeiro y Mario Cesariny. Lee el resto de esta entrada »

Leave a comment »

UN SOL RATONERO

Este concepto es exclusivo de Manolo, solía decir “Tenemos un sol ratonero”, cuando estaba nublado con huecos por donde salía el sol, o estaba neblinoso. Lee el resto de esta entrada »

Leave a comment »

EL QUE ASÓ LA MANTECA

Al igual que la frase “Los niños hablan cuando mean las gallinas”, esta era una locución que intrigó mucho a Manolo durante muchos años y por ese motivo la recordaba aún de adulto. Lee el resto de esta entrada »

Comments (4) »