SONG OF MYSELF

“I am of old and young” (Soy de los viejos y de los jóvenes)

Voy a transcribir solo unos pocos versos del libro “Hojas de Hierba” del magnífico Walt Whitman. Antología bilingüe de Alianza Editorial. Las traducciones son de Manuel Villar Raso.

Debemos tener en cuenta que cualquier traducción de un verso pierde muchos significados, especialmente estos que crepitan en la ambigüedad homoerótica. Por ejemplo, cuando dice: “his main- sledge”, ¿no querría insinuar “men- sledge”?  

“Blacksmiths with grimed and hairy chests environ the anvil,

each has his main- sledge … they are all out… there is a great heat in the fire.

From the cinder- strewed threshold I follow their movements,

the lithe sheer of their waists plays even with their massive arms,

overhand the hammers roll- overhand so slow- overhand so sure,

they do not hasten, each man hits in his place.”

 

(Herreros de tiznados y velludos pechos rodean el yunque,

cada uno tiene su martillo pilón… todos están fuera… hace mucho calor en la fragua.

Desde el umbral cubierto de ceniza sigo sus movimientos,

el ligero vaivén de sus talles armoniza con el de sus fornidos brazos,

en lo alto se balancean los martillos –lentos en lo alto- y tan firmes,

no se apresuran, cada uno golpea cuando le toca)

 

“I am enamoured of growing outdoors,

of men that live among cattle or taste of the ocean or woods,

of the builders and steerers of ships, of the wielders of axes and mauls, of the drivers of horses,

I can eat and sleep with them week in and week out. “

 

(Estoy enamorado de todo lo que crece al aire libre,

de los hombres que viven junto a ganado o gustan del océano y de los bosques,

de los constructores y timoneles de navíos, de los que blanden el hacha y el mazo, de los que conducen caballos,

puedo comer y dormir con ellos durante semanas y semanas).

 

¿Es también erótico este verso?:

“Stop this day and night with me and you shall possess the origin of all poems.”

(Quédate conmigo este día y esta noche y poseerás el origen de todos los poemas).

 

To be continued.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: